Celem niniejszej pracy magisterskiej jest ocena jakości przekładu wybranych fragmentów z serialu komediowego „Przyjaciele” z uwzględnieniem teorii relewancji. Fragmenty analizowane w niniejszej pracy pochodzą z sezonów 1-4. Analiza została oparta na polskich napisach dostępnych na platformie Netflix. Pierwszy rozdział zwięźle opisuje kulisy powstania serialu i ważne kwestie w nim poruszone, oraz cechy osobowości i niezbędne informacje dotyczące głównych bohaterów. W drugim rozdziale zdefiniowano podstawowe pojęcia związane z teorią relewancji, przedstawiono miejsce humoru w ramach tej teorii, a także poruszono kwestię kryteriów oceny przekładu wypowiedzi humorystycznych w zgodzie z teorią relewancji. W rozdziale trzecim przeanalizowano wybr...
W dzisiejszych czasach popularność seriali komediowych jest większa niż kiedykolwiek, a popyt na nie...
Celem niniejszej pracy jest przeprowadzenie analizy tłumaczenia humoru w polskiej wersji językowej f...
Celem niniejszej pracy dyplomowej jest analiza przekładu wulgaryzmów w odniesieniu do funkcji, jakie...
Niniejsza praca magisterska skupia się na analizie przekładu humoru z języka polskiego na angielski ...
Niniejsza praca magisterska skupia się na problemach w przekładzie treści komicznych w polskiej wers...
Celem niniejszej pracy jest analiza strategii tłumaczenia gier słownych w produkcji audiowizualnej. ...
W niniejszej pracy zbadano strategie tłumaczeniowe wykorzystane podczas tłumaczenia amerykańskiego s...
Niniejsza praca ukazuje, w jaki sposób tłumaczka serii o Koszmarnym Karolku pracuje nad przekładanie...
W pracy magisterskiej podjęto temat tłumaczenia komizmu w konkretnym typie tłumaczeń audiowizualnych...
Niniejsza praca ma na celu analizę przekładu gry słów w serialu Jak poznałem waszą matkę. Praca skła...
Niniejsza praca magisterska ma za zadanie przyjrzeć się kondycji przekładu humoru z języka angielski...
Tłumaczenie humoru, z uwagi na jego subiektywność i głębokie osadzenie w kulturze źródłowej, jest uz...
Celem niniejszej pracy jest analiza humoru przetłumaczonego w literaturze dla młodzieży, a w szczegó...
Teza skupia się na polskim tłumaczeniu gier słownych występujących w serialu Współczesna Rodzina. Wy...
Celem niniejszej pracy dyplomowej była analiza przekładu tekstów humorystycznych. Trudny do zdefinio...
W dzisiejszych czasach popularność seriali komediowych jest większa niż kiedykolwiek, a popyt na nie...
Celem niniejszej pracy jest przeprowadzenie analizy tłumaczenia humoru w polskiej wersji językowej f...
Celem niniejszej pracy dyplomowej jest analiza przekładu wulgaryzmów w odniesieniu do funkcji, jakie...
Niniejsza praca magisterska skupia się na analizie przekładu humoru z języka polskiego na angielski ...
Niniejsza praca magisterska skupia się na problemach w przekładzie treści komicznych w polskiej wers...
Celem niniejszej pracy jest analiza strategii tłumaczenia gier słownych w produkcji audiowizualnej. ...
W niniejszej pracy zbadano strategie tłumaczeniowe wykorzystane podczas tłumaczenia amerykańskiego s...
Niniejsza praca ukazuje, w jaki sposób tłumaczka serii o Koszmarnym Karolku pracuje nad przekładanie...
W pracy magisterskiej podjęto temat tłumaczenia komizmu w konkretnym typie tłumaczeń audiowizualnych...
Niniejsza praca ma na celu analizę przekładu gry słów w serialu Jak poznałem waszą matkę. Praca skła...
Niniejsza praca magisterska ma za zadanie przyjrzeć się kondycji przekładu humoru z języka angielski...
Tłumaczenie humoru, z uwagi na jego subiektywność i głębokie osadzenie w kulturze źródłowej, jest uz...
Celem niniejszej pracy jest analiza humoru przetłumaczonego w literaturze dla młodzieży, a w szczegó...
Teza skupia się na polskim tłumaczeniu gier słownych występujących w serialu Współczesna Rodzina. Wy...
Celem niniejszej pracy dyplomowej była analiza przekładu tekstów humorystycznych. Trudny do zdefinio...
W dzisiejszych czasach popularność seriali komediowych jest większa niż kiedykolwiek, a popyt na nie...
Celem niniejszej pracy jest przeprowadzenie analizy tłumaczenia humoru w polskiej wersji językowej f...
Celem niniejszej pracy dyplomowej jest analiza przekładu wulgaryzmów w odniesieniu do funkcji, jakie...